Monday, December 2, 2013

Katakana Literary Work (Final)


 I compose the following lyric for the Japanese animation
「君に届け」


こうこうせいの最初の日
アナタはじてんしゃでこうこうせいにいきました
「すみません、サッカーのりばはどこですか。」
ヲタシはききませんでした。アナタのハンサムなびしょうはすきでしたから

アアー

ひるやすみ しょくどうにアナタはいました
ジュース をのみました。そして、 パン をたべました
ヲタシはアナタにミルクを もらいました
でも、はながほしかったですよ
いいてんきでしたね
あきがすきでした

アアー

きょう は クリスマス です
プレゼント があります
あまいチョコレート です
でも、チャンスが ありませんでした。
それから アナタに てがみ を いちまい もらいます
「七じ に バスのりばにあいます。」
バスのりばで ヲタシはきれいなはな を もらいます
チョコレート を あけます。
いっしょに バスで かえります。
しろいゆき が 降ります。
ゆきが すきです。



 アアー  I want to describe the emotion of the persona.
サッカー ,ハンサム,ジュース,ミルク,クリスマス,プレゼント、チョコレート,バス  These words are translations of English words.
パン Bread belongs to the category of food, so katakana is used here.
アナタ I use katakana for "you," to emphasize the feeling of "carrying a torch" of the persona.
ヲタシ    I use katakana for "I" to emphasize the speaker's emotions.

No comments:

Post a Comment